Entrevista


En pocas palabras, ¿quién es Axelle?

Soy francesa, tengo 30 años, me gusta viajar y conocer a gente nueva. En estos momentos, estoy estudiando Trabajo Social porque me gustaría ser educadora. Antes de estudiar Trabajo Social, estudié “Inglés, Literatura y Civilización” en la Universidad de Idiomas. Durante mis estudios tuve la oportunidad de trabajar durante un año como profesora de francés en una escuela de Inglaterra.

Además, durante prácticas y gracias a estas experiencias me di cuenta de que me gustaba mucho el contacto con las personas y la enseñanza. Sin embargo, no me gusta demasiado el sistema francés, ya que no a los niños y niñas a aprender y el profesorado debe ceñirse a un programa muy estricto, sin poder adaptarlo a las necesidades del alumnado. Fruto de mis motivaciones, decidí empezar a cursar estudios nuevos que me permitiesen ser trabajadora social.

 

¿Cómo conociste la Asociación Marroquí?

En el marco de mis estudios de trabajo social, me dieron la oportunidad de realizar prácticas fuera de Francia y, al mismo tiempo, me interesaba encontrar asociaciones que trabajasen el tema de las migraciones. Nunca había realizado prácticas con anterioridad en este campo y me apetecía descubrir más en profundidad este ámbito de trabajo. Me disponía a buscar asociaciones en Andalucía cuando, por casualidad, descubrí, la Asociación Marroquí para la Integración de Inmigrantes leyendo el blog de una chica francesa que había hecho prácticas en la entidad. Entonces, entré en la página web de la asociación y encontré toda la información que necesitaba.  

 

¿Cuáles son tus principales tareas en la asociación?

Entre las tareas que desarrollo se encuentra la acogida de las personas, el proceso de inscripción en la base de datos de la asociación y la proporción de información sobre los servicios que ofrecemos y las varias actividades y talleres que organizamos.

Sin embargo, mi principal tarea es la de dar clases de inglés de nivel básico y de francés; aporto también apoyo en las diferentes clases de español que se imparten.

 

 

¿Cuáles son tus trucos que utilizas para ayudar al alumnado cuando tiene dificultades a la hora de entender los contenidos que impartes en el aula?

Una de las cosas que se puede hacer cuando una persona no se puede comunicar con otra a través de un idioma en común es recurrir a los gestos; no siempre funciona, pero la mayoría de las veces es un medio muy potente de comunicación. Dibujar también me ayuda mucho a explicar las cosas y, asimismo, aprovechar el contexto, los elementos que nos rodean en el aula y enseñar a través de ellos; utilizar todo lo que está a mi alcance para que las personas puedan llegar a entender lo más fácil posible..

 

¿Crees que tu experiencia en la Asociación Marroquí tendrá un impacto positivo en tu vida? ¿Qué te llevas de aquí?

Llevo en mi maleta una experiencia muy positiva. Antes de mi paso por la asociación, creía que estaba sensibilizada con el tema de la inmigración; sin embargo, una vez aquí me di cuenta de que no estaba tan sensibilizada y de que no conocía tanto como pensaba la realidad de las personas migrantes.

Aquí tengo la oportunidad de hablar directamente con ellas porque nos vemos en las clases de idiomas y compartimos muchas cosas; todo esto es muy enriquecedor para mí porque me permite darme cuenta de la realidad de cada persona, de manera directa. Estar físicamente a su lado permite establecer una relación de confianza y amistad. Cuando las personas me cuentan sus historias, el impacto es muy fuerte porque comparten conmigo una parte de ellas y todo esto me toca mucho.

 

Además, a través de las clases de idiomas se crean conexiones y lazos entre ellas; cuando estas personas no pueden comunicarse a través de un idioma común, lo hacen con gestos que son formas de comunicación más sinceras y directas: a través de ellos desaparecen muchos “filtros” que, en cambio, surgen a menudo con la comunicación verbal. Por todo lo que te acabo de comentar, estar aquí es una experiencia humana muy fuerte para mí, una experiencia muy positiva y no cabe duda de que mi mirada ha cambiado mucho desde que estoy aquí.